Вход пользователей
Пользователь:

Пароль:

Чужой компьютер

Забыли пароль?

Регистрация
Меню
Разделы

Реклама











Сейчас с нами
278 пользователей онлайн

За сегодня: 0

Уникальных пользователей за последние сутки: 11393

далее...
Счетчики

Top.Mail.Ru
Реклама




Эстония : Куда язык доведет? Выбор языка обучения ребенка - "мамин" или "родины"
Автор: OllySa в 23/04/2016 07:10:00 (1378 прочтений)


Рано или поздно в каждой русскоязычной семье с детьми встает вопрос – отдать ребенка учиться в детский сад или школу с эстонским языком обучения или позволить чаду обучаться на родном? Безусловно, каждый родитель желает в будущем видеть свое дитя успешным в эстонском обществе. Потому для некоторых взрослых выбор очевиден и прост – отдать ребенка учиться в эстонскую среду. Однако, на самом деле, такой выбор может оказаться не благом, а обернуться большими проблемами, как для ребенка, так и для его родителей, пишет "Вечерка".

Далее...



Для начала следует понять, почему родители задумываются о том, чтобы отдать ребенка в детсад или школу с государственным языком обучения, несмотря на то, что эстонскому языку русскоязычных детей и так учат.

Чаще всего дилемма возникает в семьях, где один из родителей или оба учились в русских школах и не смогли овладеть госязыком в достаточной мере. Страх за будущее ребенка и желание избавить дитя от проблемы незнания языка служат главной причиной.


«Наверное, каждый сомневающийся родитель должен ответить себе на вопрос: почему он хочет отдать ребёнка в эстонский коллектив? Ради знания языка, чтобы ему было легче поступить в ВУЗ, ради адаптации в обществе или еще по каким-то причинам. И что из этого не получилось сделать у самого родителя», - считает психолог Мария Реут.


Стресс неминуем

Стоит понимать, что для ребенка начало посещения детского сада – это всегда стресс, даже если вокруг он слышит речь на русском языке. Что же говорить о состоянии ребенка, когда его приводят в эстонский детсад, и он впервые сталкивается с иностранным языком, когда вокруг много незнакомых детей и взрослых.

«Отдать малыша, который на «мамином-то» языке говорить не научился в чужую языковую среду – спорный поступок. Ребенку и так предстоит влиться в коллектив. Новые отношения, занятия, перед ним стоит много задач, а все это на фоне языка, который он пока не понимает», - считает психолог Реут.

По словам завуча столичного детского сада Муху Жанны Эрте, важно понимать своего ребенка и наблюдать за ним. Если ребенок очень ранимый, замкнутый и необщительный, то рисковать и отдавать его в эстонский детсад не стоит.

«Из-за стресса тормозится весь процесс развития ребенка, а основное развитие происходит у детей именно в дошкольном периоде», - утверждает Эрте.

Директор того же детсада Любовь Абрамова согласна с мнением завуча. «Нужно смотреть, как ребенок адаптируется в социуме. Бывают дети и шестилетнего возраста, которые не в состоянии привыкнуть даже к русском детскому саду. Естественно, об эстонском детсаде тогда и речи быть не может. А если ребенок социален, везде «как рыба в воде», то можно рискнуть», - говорит Абрамова.

Однако директор предупреждает, что, к сожалению, определить то, насколько ребенок коммуникабелен и готов пойти в эстонский детский сад, можно только наблюдая за его словесным общением со сверстниками, но обычно дети к 1,5-2 годам только произносят первые фразы, а более-менее говорить начинают гораздо позже.


Знание русского языка может пострадать

По словам завуча детсада Муху Эрте, если родители все же решили рискнуть и отдают ребенка в эстонский детсад, то они должны поддержать знание русского языка у ребенка дополнительно, при этом просто разговаривать с ребенком по-русски будет недостаточно. «Если родители отдают детей в эстонский детсад, то часто в результате мы видим, что дети в какой-то момент перестают справляться и с эстонским, и с русским языками. Тогда они приходят в русский детсад, очень сильно отставая по развитию от своих сверстников. И чтобы подготовить их уже к русской школе, нам приходится подключать логопедов и проводить много дополнительной работы».

Та же история наблюдается и в случае, если речь идет о русскоязычном ребенке, который ходит в эстонскую школу. Учитель русского языка и литературы Ласнамяэской русской гимназии Антонина Валла так же считает, что ребенку придется дополнительно заниматься изучением родного, так как русский язык устроен сложнее.

«Когда я смотрю на детей, которые плохо владеют русской письменной речью, то вижу, что многие могут при этом неплохо писать по-эстонски. Почему происходит путаница в изучении языка? Потому что в эстонском языке фонетический способ образования слова (как говорим, так и пишем), что касается русского языка, то в нем способ образования слов – морфемный: существуют правила на правописание приставок, суффиксов, окончаний. Поэтому ребенку непонятно, почему я говорю «кАнфета», а пишу «кОнфета», - объясняет Валла.


Выбор языка будет окончателен – изменение среды недопустимо

Многие родители приходят к решению провести «эксперимент» – отдать ребенка в детсад или школу с государственным языком обучения, а если у него не получится успешно там адаптироваться, то вернуть в родную языковую среду. По мнению психологов, воспитателей и учителей – это самый худший выбор, который могут сделать родители. Выбор языковой среды обучения должен быть окончателен.

Одним из побочных эффектов перевода ребенка из эстонского детского сада обратно в русский – проявление агрессии со стороны малыша и нарушение развития речи.

«Я лично сталкивалась с тем, что ребенок не мог выразиться с помощью речи ни на каком языке. Тогда ребенок пытался общаться тактильно. А если его не замечали, то проявлял агрессию», - приводит пример завуч детсада Муху.

Школьный учитель русского языка и литературы Валла отмечает, что в своем выборе родитель должен быть категоричен.

«Многие думают, что, если вдруг у ребенка не получится учиться в эстонской школе, то можно легко вернуть его в русскую, ведь ребенок говорит по-русски. Но он не пишет по-русски, он не знает грамматику. У него есть база устной речи в эстонском и русском языках, но письменной нет. В лучшем случае, ребенок будет понимать, что говорит учитель на занятиях, проводимых на эстонском языке. Но писать на родном он не сможет», - считает Валла.


Отношения в семье

Важно также понимать, что выбор эстонской среды обучения в какой-то степени повлияет на менталитет ребенка и, соответственно, на его отношения с близкими.

«Ребенок – как пластилин, он примет тот коллектив, в который родители его определят, и будет считать его своим, согласитесь ли вы с этим, нравится ли вам это – вот в чем вопрос. Трудность для ученика состоит в том, что именно русская ментальность непопулярна зачастую в эстонских коллективах, и ребенок начинает отвергать ее в себе, стесняясь, например, своих родителей или критикуя всё русское. Его психика защищается таким образом», - объясняет психолог Реут.

Руководство детского сада Муху подтверждает слова психолога – подобные прецеденты были.

Однако есть и другие примеры. Обоих своих детей учитель русского языка и литературы Антонина Валла решила отдать с первого класса в эстонскую школу (сейчас они уже закончили обучение). Пока дети учились, сама Антонина не владела эстонским языком, но утверждает, что на ее отношения с детьми данные факторы не повлияли.

«Они никогда не делили людей на русских и эстонцев. Это и есть настоящая интеграция. Для них любой был в первую очередь человеком. Конечно, мы с мужем тоже приложили усилия для того, чтобы воспитать детей такими», - отмечает учитель.


Как же определиться с выбором?

Согласно мнению психолога, чтобы определиться – отдавать ребенка в эстонский детский сад/школу или нет, следует, прежде всего, присмотреться к своему чаду.

«Смотрите на вашего ребёнка, на его сильные и слабые стороны, на адаптивность и его стремления, одиночка ли он, лидер или "винтик". Действуйте исходя из этого. Все мы, конечно, знаем, что дети разные, и что хорошо одному, другому совсем не подходит» - поясняет Реут.

Руководители детсадов советуют привести ребенка на несколько дней в детсад и после посоветоваться с воспитателями, чтобы получить объективное мнение.

«Они же не видят ребенка в детском социуме, они приводят его и уводят. Иногда у родителей бывает ошибочное представление о своем ребенке», - говорит завуч детсада Муху Эрте.

«Иногда бывает так, что мы говорим, что ребенок отстает в развитии, а родитель не согласен, потому что ему кажется, что дома ребенок ведет себя иначе. А когда дети все вместе, очень хорошо видно каждого», – говорит учитель музыки того же детсада Марианна Кривенкова.

Директор детсада отмечает, что важно задуматься и о том, насколько ваш стиль воспитания похож на стиль воспитания в эстонских семьях.

«Дети в эстонских детсадах более самостоятельны – это просто особенности воспитания в эстонских семьях», - говорит директор Абрамова. «Праздники там проходят тихо, а наши дети и 20-и минут не вытерпят сидеть спокойно на празднике», – добавляет завуч Эрте.

Также важно проследить за тем, чтобы в группе ребенка в эстонском детсаду или школе было не более двух-трех детей, чей родной язык русский.

«Потому что, если русских детей больше, они начинают общаться только между собой на родном. И тогда они выучат только общие фразы, услышанные от воспитателей. В занятиях они участвовать не будут, и общение будет происходить только между собой», - объясняет директор детсада Муху.


Альтернатива образованию на эстонском языке есть

Говоря о проблеме выбора языка обучения в общем, психологи и учителя приходят к выводу, что, если родитель желает, чтобы ребенок в совершенстве овладел госязыком, то эстонская языковая среда – необходима. Однако в таком случае, родитель должен быть готов помогать ребенку учиться на иностранном языке – то есть заниматься с ним самому или нанимать репетиторов.

С другой стороны, воспитатели и учителя напоминают, что сейчас изучению госязыка в школах уделяют гораздо больше внимания. И если родители хотят, чтобы чадо практиковало эстонский язык, то его можно отдать, к примеру, в спортивный кружок, где тренер будет эстонцем.

«Ребенок может легко овладеть эстонским языком, учась при этом в русской школе», - считает завуч Эрте, чей ребенок учился в русской школе, но благодаря дополнительным занятиям по интересам, проходящим на госязыке, смог овладеть им в совершенстве.

Подводя черту, можно сказать, что, безусловно, эстонские детсад и школа позволят ребенку выучить государственный язык в совершенстве. Ему будет проще учиться в дальнейшем в вузах, и он станет более конкурентоспособным на рынке труда. Но сначала ему будет очень трудно, он и его родители столкнутся со многими трудностями. Однако всех их можно преодолеть совместными усилиями, если изначально хорошо взвесить все «за» и «против».


www.vecherka.ee

0
Seti
 SETI.ee ()
Вконтакте
 ВКонтакте (0)
Facebook
 Facebook (0)
Мировые новости